2008年8月4日 星期一

利玛窦(Matteo Ricci) 意大利的耶稣会传教士

编辑这个帖子 点击查看用户来源及管理,发帖IP:*.*.*.* *.*.*.* 2008-8-5 2:56:54
悄悄话 好友 信息 博客 搜索 回复 本主题下所有发言 第 547 楼

文章提交者:专治右粪 加帖在 猫眼看人 【凯迪网络】 http://www.kdnet.net

利玛窦(Matteo Ricci,1552年10月6日-1610年5月11日),意大利的耶稣会传教士,学者。1583年(明代万历年间)来到中国居住。其原名中文直译为玛提欧·利奇,利玛窦是他的中文名字,号西泰,又号清泰、西江。在中国颇受士大夫的敬重,尊称为“泰西儒士”。他是天主教在中国传教的开拓者之一,也是第一位阅读中国文学并对中国典籍进行钻研的西方学者。他除传播天主教教义外,还广交中国官员和社会名流,传播西方天文、数学、地理等科学技术知识。他的著述不仅对中西交流作出了重要贡献,对日本和朝鲜半岛上的国家认识西方文明也产生了重要影响。最后死于中国北京。



文章提交者:usa1789 加帖在 猫眼看人 【凯迪网络】 http://www.kdnet.net

哀公问曰:“何为则民服?”孔子对曰:“举直错诸枉,则民服;举枉错诸直,则民不服。”

编辑这个帖子 点击查看用户来源及管理,发帖IP:*.*.*.* *.*.*.* 2008-8-5 3:24:42
悄悄话 好友 信息 博客 搜索 回复 本主题下所有发言 第 550 楼

文章提交者:usa1789 加帖在 猫眼看人 【凯迪网络】 http://www.kdnet.net

子曰:“富与贵,是人之所欲也,不以其道得之,不处也。贫与贱,是人这所恶也,不以其道得之,不去也。君子去仁,恶乎成名?君子无终食之间违仁,造次必于是,颠沛必于是。”

编辑这个帖子 点击查看用户来源及管理,发帖IP:*.*.*.* *.*.*.* 2008-8-5 3:28:01
悄悄话 好友 信息 博客 搜索 回复 本主题下所有发言 第 551 楼

文章提交者:usa1789 加帖在 猫眼看人 【凯迪网络】 http://www.kdnet.net

子曰:“主忠信,毋友不如己者,过则勿惮改。”

编辑这个帖子 点击查看用户来源及管理,发帖IP:*.*.*.* *.*.*.* 2008-8-5 3:30:55
悄悄话 好友 信息 博客 搜索 回复 本主题下所有发言 第 552 楼

文章提交者:FiatLux 加帖在 猫眼看人 【凯迪网络】 http://www.kdnet.net

你们怎么这么容易受骗啊?呵呵
比愤青还愤愤
呵呵,以下是我从纽约BROOKYN COLLEGE, NYC 掉出来的英文翻译原文,请问楼猪的拉些所谓的“利玛窦中国札记” 是谁翻译,哪里得来的?
这是他对中国艺术的几个描述:

The art of printing was practiced in China at a date somewhat earlier than that assigned to the beginning to printing in Europe, which was about 1405. It is quite certain that the Chinese knew the art of printing at least five centuries ago, and some of them assert that printing was known to their people before the beginning of the Christian era, about 50 BCE Their method of printing differs widely from that employed in Europe, and our method would be quite impracticable for them because of the exceedingly large number of Chinese characters and symbols。

中国的印刷术比起欧洲1405年发明的要早很多。据考证,中国人发现应刷书至少在5世纪之前,还有不少中国人说应刷书在公元50年前中国就有了。他们的应刷的方式和欧洲人不同,我们的方法对这中国来说是非常不适合的,因为中文有大量的中国字。

我觉得那中文翻译肯定是个白痴。呵呵。别人哪里说中国印刷书落后了?

“Their method of making printed books is quite ingenious“
他们做书的方式非常巧妙.....
“ Chinese printers are so skilled in engraving these blocks, that no more time is consumed in making one of them than would be required by one of our printers in setting up a form of type and making the necessary corrections. This scheme of engraving wooden blocks is well adapted for the large and complex nature of the Chinese characters, but I do nor. think it would lend itself very aptly to our European type which could hardly be engraved upon wood because of its small dimensions.“
中国印刷工人刻字技巧之高,时间一点不会被浪费在矫正字母上,和我们的印刷工人矫正书籍的速度差不多。这些木块对于大而复杂的中文子来说非常有效率,不过我想这技术并不能被欧洲印刷而吸收,应为我们的字体对木块来说太小了。

全文,自己慢慢看,利玛窦跟本没有对中国社会进行批评,别人是持着一种乐观的态度对中国社会和中国历史进行描写的。

The art of printing was practiced in China at a date somewhat earlier than that assigned to the beginning to printing in Europe, which was about 1405. It is quite certain that the Chinese knew the art of printing at least five centuries ago, and some of them assert that printing was known to their people before the beginning of the Christian era, about 50 BCE Their method of printing differs widely from that employed in Europe, and our method would be quite impracticable for them because of the exceedingly large number of Chinese characters and symbols, At present they cut their charcters in a reverse position and in a simplified form, on a comparatively' small tablet made for the most part from the wood of the pear tree or the apple tree, although at times the wood of the jujube tree is also used for this purpose.

Their method of making printed books is quite ingenious. The text is written in ink, with a brush made of very fine hair, on a sheet of paper which is inverted and pasted on a wooden tablet. When the paper has become thoroughly dry, its surface is scraped off quickly and with great skill, until nothing but a fine tissue bearing the characters remains on the wooden tablet. Then, with a steel graver, the workman cuts away the surface following the outlines of the characters until these alone stand out in low relief. From such a block a skilled printer can make copies with incredible speed, turning out as many as fifteen hundred copies in a single day. Chinese printers are so skilled in engraving these blocks, that no more time is consumed in making one of them than would be required by one of our printers in setting up a form of type and making the necessary corrections. This scheme of engraving wooden blocks is well adapted for the large and complex nature of the Chinese characters, but I do nor. think it would lend itself very aptly to our European type which could hardly be engraved upon wood because of its small dimensions.

Their method of printing has one decided advantage, namely, that once these tablets are made, they can be preserved and used for making changes in the text as often as one wishes. Additions and subtractions can also be made as the tablets can be readily patched. Again, with this method, the printer and the author are not obliged to produce herc and now an excessively large edition of a book, but are able to print a book in smaller or larger lots sufficient to meet the demand at the time, We have derived great benefit from this method of Chinese printing, as v e employ the domestic help in our homes to strike off copies of the books on religious and scientific subjects which we translate into Chinese from the languages in which they were written originally, In truth, the whole method is so simple that one is tempted to try it for himself after once having watched the process. The simplicity of Chinese printing is what accounts for the exceedingly large numbers of books in circulation here and the ridiculously low prices at which they are sold. Such facts as these would scarcely be believed by one who had not witnessed them.

They have another odd method of reproducing reliefs which have been cut into marble or wood, An epitaph, for example, or a picture set out in low relief on marble or on wood, is covered with a piece of moist paper which in turn is overlayed with several pieces of cloth. Then the entire surface is beaten with a small mallet until all the lineaments of the relief are impressed upon the paper. When the. paper dries, ink or some other coloring substance is applied with a light touch, after which only the impression of the relief stands out on the original whiteness of the paper. This method cannot be employed when the relief is shallow; or trade in delicate lines.

翻译累了,不翻了,以下说他的全文,我在BROOKLYN COLLEGE 的网站上找到的。
http://acc6.its.brooklyn.cuny.edu/~phalsall/texts/ric-jour.html 对中国政府的描述
http://academic.brooklyn.cuny.edu/core9/phalsall/texts/ric-prt.html 应刷书



-------------—————————————
利玛窦在中国生活了50年,仍然是"无知自然生出的偏见"?
欧洲宫殿\城堡\教堂\民居古来都属多层建筑,需要极其精确的计算\结实地基\石料[如威尼斯民居],直到现在,仍附合现代人的居住概念,但是中国不是"由于地理与地况原因,中国主要建筑材料是土木",是因为观念\文化\经济原因,中国古建筑遗址,都是些柱坑,基础浅薄,唯一的长城,如不是代代维修,已是烂成一个土堆[西部所谓长城现状].中国建筑,从远古期其实就是草棚概念,属于改朝换代,就一把火烧光的改念...之后的所谓中国大屋顶,也就是草棚基础上的改良,砖木容易烂,容易被烧,这与希腊巴台农神庙比较,完全不在一个层面上。




摘录:
当文字发展并在埃及普及时,对文字的简化也就发展了。这就导致出现了僧侣体和世俗体字体。这些字体适合于在纸草上书写。但是圣书体并没有因此而衰落,而是与这些字体共存。罗塞塔石碑就包含了圣书体和世俗体。
在波斯人的统治期间(公元前6世纪到公元前5世纪,其中有间断),在亚历山大征服埃及之后,在马其顿和罗马统治时期,圣书体继续被使用。晚期埃及象形文字的地位有点复杂。一种说法是埃及象形文字区分了“正真的埃及人”和外国统治者(以及埃及的仆从),这可能归因于希腊和罗马的作家对于埃及象形文字的偏见。另一个原因是出对自己的文化的自尊心,希腊罗马时期的作家不愿用自己的语言来描述对方的文化。由于埃及象形文字是神圣的,那个时代的作家门把它想象成寓言式的,甚至是魔术式的,秘传的,神秘的知识。这种自尊心导致的不是好奇心,而是无视。虽然这种文字系统尽管复杂但却合理。埃及象形文字之所以衰落的原因即有外部原因也有内部原因,是一个饶有兴味的研究课题。前面引用的是英文作者的看法,可供参考。
公元4世纪左右,只有很少的埃及人还能够读出这些埃及象形文字,此后逐渐就真的成了一个“谜”。罗马皇帝狄奥多西一世在公元391年发布敕令,关闭了所有非基督教的神殿,从此就再也没有建造过刻有埃及象形文字的纪念碑或者神殿。最后写下的埃及象形文字是在391年不久后,在遥远南方的一座神殿里发现的。
公元4世纪出现了Horapollo的《象形文字集》,对将近200个象形文字作了解释。到底谁是作者至今还不清楚,这部著作长期以来成为解读埃及象形文字的障碍物。早期研究者认为它源出于希腊文,近期的研究则倾向于它含有真正的知识的残片,把它定性为埃及知识阶层试图挽救濒于失传的文化的一次“绝望”的尝试。《象形文字集》对文艺复兴时期的符号主义起了主要的影响,特别是安德烈·阿尔齐亚特的《图形的寓意》,还有弗朗切斯克·科罗纳的《波利菲尔之梦》。
几百年来,有许多近代学者对解读这些象形文字进行了尝试,其中值得一提的是17世纪的Athanasius Kircher。然而这些尝试不是失败,就是漫无边际的想象力的虚幻。对解读埃及象形文字最有成就的是托马斯·扬和让-弗朗索瓦·商博良,在1800年的初始。拿破仑军队远征埃及时,在罗塞塔城附近发现了一块用三种文字(圣书体、世俗体和古希腊文)写成的黑色玄武石碑,被称为“罗塞塔石碑”。这块石碑给解读带来了关键性的资料。商博良借助自己丰富的语言知识,从国王托勒密的名字入手,在1830年代几乎完全破译了埃及象形文字。这对当时诞生不久的埃及学来说是一个重大的进展。

文章提交者:人民网怦 加帖在 猫眼看人 【凯迪网络】 http://www.kdnet.net

1600年代,
大明王朝在经济上和百姓的生活水准方面肯定领先于意大利.
就是今天意大利的生活水平也没有赶上西欧,尤其是南部,城市现代化程度比广东强点.

但是文艺复兴后,随着欧洲人思想的解放和开放,
他们逐渐成了领跑者,把天朝甩在了后面.





文章提交者:长短句 加帖在 猫眼看人 【凯迪网络】 http://www.kdnet.net

假美国人usa1789大量灌水,其实是恐惧网友的理性讨论。

编辑这个帖子 点击查看用户来源及管理,发帖IP:*.*.*.* *.*.*.* 2008-8-5 8:07:14
悄悄话 好友 信息 博客 搜索 回复 本主题下所有发言 第 564 楼

文章提交者:5418辛亥革命 加帖在 猫眼看人 【凯迪网络】 http://www.kdnet.net


文章提交者:5418辛亥革命 加帖在 猫眼看人 【凯迪网络】 http://www.kdnet.net

嘛中医 250 加帖在 猫眼看人 【凯迪网络】 http://www.kdnet.net


古埃及来源苏美尔?古希腊来源于古埃及?你撒谎都不带脸红的。只能说这几个文明之间互相影响,互相交流而已,文明中心从来就在中东-地中海之间摆动。中国文明独立的?中国人衣食住行都没几样土产的东西,中国之所以长时间落后,远离文明中心是重要原因。
---------------------------
纯粹胡说八道!一看你就不懂科学技术史,不要抵赖,承认吧!哈哈!现代考古学证实,人类的科学(特别是天文学)和数学都是起源于苏美尔的,然后才因为战乱传到古埃及和古希腊的!这几乎已经是常识了,居然你现在还都不知道,实在是可笑!中国文明当然是独立的,这根本无须质疑!一个有力的证据就是在中国古代天文学中根本就找不到能够跟苏美尔天文学相对应的历法和星座划分的知识,而这些东西在古埃及和古希腊文明中却比比皆是!我们中国人衣食住行所用的器具几乎完全都是自己发明的!衣有丝绸,这个不用说吧,是个人就应该知道的啊!食有小米和水稻,秦帝国的耕战国策事实上就是建立在大规模的灌溉农业上的!住呢,外国都是石匠造房子,而我们中国的却都是木匠,这个就已经很说明问题了!还有行,知道船尾舵吗?没有这个东西全世界的运输体系马上就会彻底崩溃的!你到底懂什么啊?滚回家去多念几年书再出来胡说八道吧!靠!



文章提交者:wcwc2 加帖在 猫眼看人 【凯迪网络】 http://www.kdnet.net

别说穷明,被cctv捧上天的康 乾隆圣 世之北 京,在英国外交家的回忆录里也是个贫困不堪又
臭气熏天、污水横流的肮脏城市。

沒有留言: